BØGER

Tag den store verden med på ferie. Her er din globale, litterære rejseguide med klassikere, nye stjerner og oversete perler fra de varme lande.

9 gode bøger

Illustration: Tag på en litterær rejse med Udviklings guide til sommerlæsning. Ill.: Louise Thrane Jensen.

Tag på en litterær rejse med Udviklings guide til sommerlæsning. Ill.: Louise Thrane Jensen.

Af Mai Rasmussen

ASIEN

Det tabte land

(The Inheritance of Loss)

Kiran Desai, Indien, 2006 (på dansk i 2007), Aschehoug/Lindhardt og Ringhof, 429 sider. Oversat af Thomas Harder

Hjem og identitet er centrale temaer i denne bog, hvor generationer, ambitioner, forelskelser og forpligtigelser krydser klinger i Indien, Nepal, England og USA. Pigen Sai, hendes bedstefar, hans kok og kokkens søn må alle forholde sig til, om ’det perfekte’ findes i det fjerne, i udlændighed, i ’Vesten’ – eller om livet kan være godt og fuldt i en lille, indisk by i bjergene. Post-kolonialitet og globaliseringens vilkår for de knap-så-heldige bliver håndgribelige omstændigheder. Måske derfor vandt bogen den prestigiøse engelske Man Booker-pris i 2006.

Menneskenes jord

(Bumi Manusia)

Pramoedya Ananta Toer, Indonesien, 1980 (på svensk i 2003) Leopard Förlag, 376 sider. Oversat til svensk af Roy Isaksson

Desværre er denne indonesiske kæmpe (roman såvel som forfatter) ikke oversat til dansk. Læs bogen på engelsk eller på svensk og bliv klogere på Indonesien under nederlandsk kolonimagt i slutningen af 1800-tallet. Hovedpersonen Minke er søn af en fornem familie og gør sig godt blandt den herskende hollandske elite. Men – naturligvis – kun til et vist punkt. Over flere romaner fortalte Toer sit lands historie, sådan som han først havde gjort det mundtligt til sine medfanger, mens han i 15 år var politisk fange.

Aske og jord

(Khâkestar-o-khâk/Terre et cendres)

Atiq Rahimi, Afghanistan/Frankrig, 2000 (på dansk 2002) Tiderne Skifter, 84 sider.

Oversat af Maiken Maigaard

Skulle der herske nogen tvivl om, at krig er sønderrivende alvor, så bliver den ryddet af vejen af afghanske Atiq Rahimi, som på den internationale litterære scene er udråbt til et af sit hjemlands lysende stjerner. En bedstefar og hans barnebarn rejser ud for at overbringe den frygtelige meddelelse om hele familiens død til barnets far, bedstefarens søn. En russisk offensiv har dræbt alle. Drengen Yassin er pirrelig, højrøstet og fuld af forskrækkede, forvirrede spørgsmål. Men hverken svar eller skænd beroliger, for hans ører har taget skade af bombernes brag. Derfor hører han heller ikke gamle Dastaguirs udlægning af krigens tragiske absurditet: ”De døde er lykkeligere end de levende.”


Mai Rasmussen er freelance-journalist.

Tak for råd og inspiration til Vagn Plenge, ALOA, Oscar Hemer, Malmö Universitet, og freelancejournalist Line Wolf-Nielsen.


LATINAMERIKA

Bjergene er mere end en umådelig stor grøn steppe
(La montaña es algo mas que une inmensa estepa verde)

Omar Cabezas, Nicaragua, 1982 (på dansk i 1984), Klim, 255 sider.

Oversat af Jørn Wiese

Bag den tunge titel gemmer sig en spændstigt fortalt beretning om nicaraguanernes hårde og helhjertede kamp mod den USA-støttede diktator Somoza. Idealister og folkehelte bebor siderne. Hjerterne banker, og der læres, tænkes og tales om den sociale retfærdighed, som var øverst på dagsordenen i de mellemamerikanske frihedsbevægelser.

Landstedet

(Casa de campo)

José Donoso, Chile, 1978 (på dansk i 1982), Samlerens Forlag, 359 sider.

Oversat af Peter Poulsen

Hvis sommerens litterære lyst går i retning af magisk realisme, så prøv denne roman, der med et latinamerikansk landsted som ramme, fletter et fascinerende og forskrækkende netværk af realitet, magi, drøm og ren, rå grusomhed. Magten bebor landstedets glitrende sale, mens pøblen hutler sig igennem i mørke, klamme underjordiske gange. Diktaturets metafor er umiskendelig, komplet med skrupelløse voksne, renfærdige børn og vise indfødte.

Nederdrægtighedens verdenshistorie

(Historia universel de la infamia)

Jorge Luis Borges, Argentina, 1935 (på dansk i 2000), Gyldendal, 124 sider.

Oversat af Morten Søndergaard

Den store argentiner lagde fundamentet til sit prosaværk med denne samling korte historier om berygtede personer. Om de lever i virkelighedens eller fiktionens verden, spiller ingen rolle. En af de kendteste er novellen om slavehandleren, som overtaler slaverne til at flygte, så han kan sælge dem igen. Og igen. Det er labyrintisk, som klassisk Borges siden skulle vise sig at være. Og det er ekstremt elegant.


AFRIKA

Som vinden blæser

(Anthills of the Savannah)

Chinua Achebe, Nigeria, 1987 (på dansk i 1988), Gyldendal, 258 sider.

Oversat af Thomas Harder

Det post-koloniale tema er et must i afrikansk litteratur, og Achebe er den store mester. Prøv denne alternative titel: En sydende ironisk roman om en kreds af intellektuelle i strategisk balancegang mellem liv og død under en balstyrisk diktator. Det post-koloniale debatteres i bramfri diskussioner om, hvem der er hvidest, mest engelsk, mest kolonialiseret: Kolonialisten eller den kolonialiserede.

Græsset synger

(The Grass Is Singing)

Doris Lessing, Zimbabwe (Rhodesia) / England, 1949 (på dansk i 1979), Gyldendal, 218 sider. Oversat af Karina Windfeld-Hansen

Farverne levede hver for sig i det sydlige Afrika, og tilbage blev en bleg og bange kulør af mistillid, frygt og foragt racerne imellem. Scenen er sat på veld’en (åbent steppelandskab, red.), hvor Mary Turner henslæber dagene med millimeter-overvågning af spisekammerets beskedne lagre og i konstant uro over nutid, fremtid og de afrikanske folk på gården. Imod alle konventioner har den paranoide, hvide kvinde og den sorte, mandlige ’houseboy’ en affære. Undertonerne er seksuelle og slutningen dødelig. Doris Lessing modtog Nobels Litteraturpris i 2007.

En halv gul sol

(Half a Yellow Sun)

Chimamanda Ngozi Adichie, Nigeria, 2006 (på dansk i 2007) Gyldendal, 494 sider.

Oversat af Susanne Staun

Her er den nye stjerne, som for længst har erobret alverdens bestsellerlister. Bogen giver et kraftfuldt og altid respektfuldt portræt af de mennesker, som levede og muligvis overlevede Biafrakrigen i 1960’erne. Her er nok sult og lidelse, men først og fremmest stærke og viljestærke personer.

ÅRSBERETNING: 2015 MÅL I CENTRUM

Årets udgave af Danidas årsberetning er illustreret med værker fra udstillingen Africa/now – Contemporary Art from Africa 2008-2009. Her ses keyanske Joseph Mbatia Bertiers’ ’Rural Transport’, som ledsager kapitlet om mødredødelighed. Foto: thorupART.

Årets udgave af Danidas årsberetning er illustreret med værker fra udstillingen Africa/now – Contemporary Art from Africa 2008-2009. Her ses keyanske Joseph Mbatia Bertiers’ ’Rural Transport’, som ledsager kapitlet om mødredødelighed. Foto: thorupART.

Anmeldelse: Det er rigtigt og modigt at gøre 2015 Målene til omdrejningspunkt for Danidas årsberetning, men beslutningen gør det vanskeligt at beskrive det daglige bistandsarbejde.

Af Henrik Hansen

Lanceringen af Danidas årsberetning, som udkom i juni, blegner noget i forhold til den massive dækning af Afrikakommissionens rapport fra maj måned. Men det gør ikke beretningen til en hverken kedelig eller uvæsentlig udgivelse. Faktisk er dette års beretning på mange måder mere interessant end flere af de tidligere beretninger, fordi Udenrigsministeriet forsøger sig med et nyt format.

Formatet fra de tidligere års beretninger, hvor det danske udviklingssamarbejde beskrives under fem overskrifter svarende til Danidas administrative opdeling af bistandsmidlerne, er afløst af en struktur, hvor de otte 2015 Mål er det primære omdrejningspunkt.

Det nye format skal afspejle, at dansk udviklingsbistand er en del af et internationalt samarbejde, hvor fælles, globale målsætninger og resultater bør have større vægt end danske særinteresser. Det er både rigtigt og modigt, at denne erkendelse nu også afspejles i Danidas årsberetning.

Det er rigtigt, fordi en harmonisering af bistandsarbejdet – på alle planer – er nødvendig for at sikre en effektiv anvendelse af de danske bistandsmidler, der, på trods af vores nationale selvforståelse som verdens vigtigste donorland, ikke fylder meget i den globale bistandsstrøm.

DANIDAS ÅRSBERETNING 2008

Årsberetningen beskriver generelle problem-stillinger i det globale udviklingssamarbejde og dokumenterer resultaterne og relevansen af den danske bistandsindsats.

Årsberetningen kan downloades gratis og bestilles i trykt version på http://www.danida-publikationer.dk

Læsere, der vil yderligere i dybden, kan fortsætte i tillægget Projekt- og Programorienteringen (PPO), som informerer om projekter og programmer, uanset bevillingsstørrelse. Den findes på http://www.danida.dk

Danidas årsberetning, som dokumenterer resultaterne af dansk bistand, udkom i juni.

Danidas årsberetning, som dokumenterer resultaterne af dansk bistand, udkom i juni.

2015 Mål i centrum

På side 91 kan man læse, at Danmarks udviklingsbistand udgjorde 2,8 milliarder dollar i 2008. Selv om det svarer til hele 0,82 procent af vores BNI, er det alligevel kun 2,3 procent af den samlede bistand fra DAC-landene (22 af verdens største donorer, red.). Det viser, at vi globalt set er et lille donorland, som må og skal samarbejde med andre donorer om fælles målsætninger.

Det nye format i beretningen er samtidig modigt, med tanke på at 2015 Målene er meget ambitiøse, politisk drevne målsætninger, der på mange punkter er vanskelige at forene med en beskrivelse af det daglige bistandsarbejde, som stadig er, og bør være, beretningens kerne.

For hvert af de otte 2015 Mål indledes beskrivelsen af den danske indsats med en kort status for den globale målopfyldelse. Årsagen er, siger udviklingsministeren, at den danske bistand skal måles på, hvor gode vi er til at nå 2015 Målene.

Ingen overraskelser

I beretningen kan man derfor blandt andet læse, at Afrika næppe når fattigdomsmålsætningen (mål 1), at fremskrivninger viser, at vi ikke når målsætningen om grunduddannelse til alle (mål 2), at målet om ligestilling af kvinder kræver en særlig indsats (mål 3), at det ikke ser ud til, at verden når målet om at reducere børnedødeligheden med 2/3 inden 2015 (mål 4), samt at verden er meget langt fra en reduktion af mødredødeligheden med 3/4 (mål 5).

Der er som sådan ikke noget nyt eller overraskende i disse oplysninger. Det er velkendt, at vi har meget store problemer med at nå 2015 Målene, og at problemerne ikke blev mindre i 2008. Men hvordan vil Udenrigsministeriet skrive om den globale målopfyldelse i de næste syv år frem til beretningen for 2015?

Her er der lagt op til en spændende fortsættelse, for noget må der gøres. Man kan ikke forestille sig, at en privat virksomhed eller en NGO syv-otte år i træk skriver, at de har brugt en masse penge, velvidende at de overordnede mål ikke nås. Vi ville helt sikkert kræve at se resultater for nogle delmål – som med rimelighed kan knyttes til de overordnede mål. Og her er den store udfordring for Udenrigsministeriet.

Hvad er et ’resultat’?

Hvordan beskriver man for eksempel relevante, årlige delmål for fattigdomsmålet (mål 1), når opfyldelsen ”afhænger af det samlede udviklingsarbejde og arbejdet med alle otte 2015 mål”, som der står på side 15? I beretningen er problemet løst ved bl.a. at fortælle, at en afgørende faktor i valget af Danmarks programsamarbejdslande er fattigdomsniveauet i landene, samt at Danmark fokuserer stadig mere på Afrika.

Her ville jeg ønske, Udenrigsministeriet var lidt mere konsekvent, og i beretningen tog grundigere fat på det store spørgsmål: Hvad er et ”resultat?” At Danmark giver en større andel af bistanden til Afrika, er efter min mening ganske langt fra at være et relevant delresultat for 2015 Målene. Kritiske røster kunne hævde, at fokus på Afrika faktisk modarbejder den globale fattigdomsmålsætning, idet der, krone for krone, er mere effektiv fattigdomsreduktion i Asien.

Dette er ikke for at kritisere Danmarks Afrika-fokus, men blot for at understrege, at opgørelser af antallet af millioner kroner til bestemte kontinenter, lande, NGO’er, eller for den sags skyld til bestemte sektorer, ikke kan siges at være ”resultater” i en udviklingsmæssig forstand. For at sikre gode årsberetninger i de kommende år må Danmark derfor igen gå i front og være med til at formulere fornuftige delmål for bistandsarbejdet, mens vi venter på 2015.

Donorsamarbejde mangler

Anden del af beretningen indeholder et landeafsnit, svarende til tidligere års afsnit om bilateral bistand, hvor der gøres status for hvert af Danmarks programsamarbejdslande. Hvert land beskrives med en ’one-pager’ efter en ensartet skabelon: (1) Økonomi og politik, (2) udviklingssamarbejde og (3) fremtiden. Det er god og oplysnende læsning, men anmeldere er aldrig tilfredse. Jeg vil derfor foreslå, at der tilføjes et fjerde afsnit om donorsamarbejde. I dette afsnit og i de medfølgende tabeller kunne man oplyse om antallet af samarbejdende og ikke-samarbejdende donorer i landet. Man kunne også oplyse om antallet af selvstændige bistandsprojekter og -programmer, samt naturligvis om donorrepræsentationen i hver sektor, så som landbrugssektoren.

Med et sådant afsnit kunne man anskueliggøre resultaterne af Paris-erklæringen, og man kunne klart vise, hvorvidt Danmarks beslutning om at udfase landbrugsprogrammerne i Kenya og Tanzania har medført en samlet op- eller nedprioritering af landbrugssektoren i disse lande. Dermed kunne man øge oplysningsniveauet i den offentlige debat, hvilket vel i sidste ende er målet med Danidas årsberetning.

Henrik Hansen er professor ved Fødevareøkonomisk Institut, Det Biovidenskabelige Fakultet, Københavns Universitet.

MANDELA SPILLER SPILLET

Billede af bogen: Mandelas sejr – kampen der skabte en nation

Mandelas sejr – kampen der skabte en nation
Af John Carlin
Kristeligt Dagblads Forlag 289 sider, 299 kr.

Ny biografi beretter om Nelson Mandelas genistreg: At bruge rugby som nøgle til forsoning mellem hvide og sorte.

Af Henrik Lewis-Guttermann

’Mandelas sejr’ er en god bog at læse. Af flere grunde.

For den Sydafrika-interesserede bidrager den med en facet, der ikke tidligere har været gjort til genstand for særskilt behandling. Og så hører den til i ’feel good’ kategorien. Men samtidig bliver den også lidt af en skuffelse. Det vender vi tilbage til.

Bogens engelske originaludgave hedder ’Playing the enemy’, og en kommentar, en irritation trænger sig på. Så vi kan lige så godt få den overstået. Den valgte danske titel savner den skarphed, den snert af dobbeltbund, forfatteren oprindeligt har udstyret den med. Og desværre gør oversætteren også andre steder sit til en forstyrrende, sproglig forringelse. Den oversættelse har bogen simpelthen ikke fortjent.

John Carlin er engelsk journalist med en god ballast af praktisk erfaring fra Sydafrika. I seks år, fra 1989 til 1995, var han seniorkorrespondent i landet for det seriøse britiske dagblad The Independent, og i samme periode producerede han også en tv-udsendelse for BBC om det sydafrikanske apartheid-regimes berygtede sikkerhedsstyrke ’Third Force’.

Carlin fik et personligt forhold til Nelson Mandela, som efterfølgende skrev forordet til Carlins første bog – på spansk – om Afrika. Det er ud af dette forhold og forfatterens store beundring for Sydafrikas første demokratisk valgte præsident, at bogen er blevet født. Og så af endnu en af John Carlins lidenskaber og specialeområder: Sport.

Forsoning via rugby

’Mandelas sejr’ handler nemlig om, hvorledes Nelson Mandela gjorde et verdensmesterskab i rugby i 1995 til ikke blot et vigtigt redskab, men ligefrem selve nøglen til opbygning af national samling blandt to af landets tidligere så uforsonlige befolkningsgrupper.

Historien er i meget kort oprids, at mens den sorte modstand af apartheid i mange år havde haft international sportsboykot af Sydafrika som fokusområde, øjner Mandela efter sin løsladelse fra 27 års fangenskab muligheden for at anvende netop det hvide boer-folks nationalsport til at skabe national forsoning.

Selvom rugby i sit udspring er en engelsk overklassesport, dyrkes den i Sydafrika med dyb lidenskab af afrikaanerne, høj som lav. Mandela giver det – ved forhandlingsbordet – besejrede herrefolk sine landskampe tilbage og lader landsholdet beholde både navnet ’Springboks’ og de gyldent prydede, mørkegrønne trøjer, som tidligere har været så forhadt af de sorte. Derved håber Mandela at modvirke de farlige ekstremistiske tendenser, der råder blandt store dele af afrikaanerne i de første år efter, at han selv og ANC har overtaget regeringsmagten.

Det lykkes til overmål. De sydafrikanske ’Springboks’ vinder noget overraskende verdensmesterskabet, der netop afholdes i Sydafrika. Nelson Mandela og mange sorte sydafrikanere ifører sig de grønne trøjer og tiljubler holdet, mens store bryske afrikaanertyper lader råbet ’Nel-son, Nel-son’ gjalde takfast ud over Ellis Park stadion i Johannesburg.

Og så levede de lykkeligt til deres dages ende, som det hedder i eventyrets verden, og som det plejer at gå i de gængse Hollywood-produktioner. Én af disse er i øvrigt på vej til de danske biografer, nemlig filmatiseringen af netop ’Playing the enemy’ eller ’Mandelas sejr’ med Morgan Freeman i hovedrollen.

Sidste spadestik mangler

Men så enkelt er det alligevel ikke, selvom den lette tone og Carlins forståelige, men rigeligt forenklede heltedyrkelse næsten antyder det. Og det bringer os tilbage til begyndelsen af nærværende anmeldelse. For som antydet, er det netop i bogens letlæselighed, at dens begrænsninger ligger.

John Carlin tegner et interessant billede af to af Mandelas karaktertræk. Hans medfødte charme og evnen til bevidst at udnytte den til at opnå resultater for sin politik. Og så hans ønske om forsoning frem for udsoning. Forfatteren viser, hvorledes denne strategi og holdning har præget Nelson Mandela lige siden han blev dømt til indespærring i det berygtede Robben Island-fængsel og hele vejen til præsidentembedet efter sin løsladelse.

Kender man i forvejen til Sydafrikas politiske historie og til Mandelas, vil man finde den hurtige læsning af ’Mandelas sejr’ underholdende. Blot man begrænser forventningerne. For trods sine forudsætninger for det – formoder man – graver John Carlin ikke dybt, knap mere end et enkelt spadestik.

Det gælder både det forenklede billede, han svagt skitserer af det sydafrikanske samfund og dets befolkningsgrupper, den politiske udvikling i den beskrevne periode og hele sportsproblematikken. Den sidste er ganske vist bogens erklærede fokus, og nok så interessant. Men netop derfor fortjener den også en mere dybtgående behandling.

Henrik Lewis-Guttermann er mag.scient. og socialantropolog med speciale i Afrika og studier ved University of Witwatersrand i Johannesburg.

B Ø G E R

SKØNLITTERATUR

AFRIKANEREN

Af J.M.G. Le Clézio

Fortællingen kredser om forfatterens erindringer fra et chokerende møde med såvel en ny og eksotisk verden som en fjern og ukendt faderskikkelse, da han som otteårig rejser med sin mor og bror til Nigeria, hvor han møder sin far.
120 sider. 129 kr. Gyldendal

HJERTETS NI ANSIGTER

Af Anita Nair

En kunstroman, som sammenfletter en kærlighedshistorie med en fortælling om den indiske dans kathakali. Dansen har ni forskellige aspekter, der kalder på hver sin følelse – fra foragt og sorg til forundring og fred.
464 sider. 298 kr. Hjulet


NON-FIKTION

BURMA CHRONICLES

Af Guy Delisle

Efter at have boet et år i Myanmar som spouse skrev illustratoren Guy Deslie denne grafiske roman, der tegner et personligt og nuanceret billede af forholdene i Burma.
263 sider. 200 kr. Jonathan Cape

IT’S OUR TURN TO EAT

– The Story of a Kenyan Whistle Blower
Af Michela Wrong

Om John Githongo, der var udpeget til at lede kampen mod korruption i Kenya i årene op til valget 2007, men måtte flygte, da han også pegede på ’sine egne’, heriblandt præsident Kibaki og hans nærmeste.
355 sider. 96 kr. Fourth Estate


FORSKNING

WHICH DIASPORA FOR WHOSE DEVELOPMENT?

Af Oliver Bakewell

Nogle kritiske spørgsmål til afrikanske diaspora-organisationers rolle som aktører i udviklingssamarbejde.

DIIS Brief.

AFRICAN DIASPORA ORGANIZATIONS AND HOMELAND DEVELOPMENT

Af Nauja Kleist

Et studie af somaliske og ghanesiske foreninger i Danmark.

DIIS Brief.

Kan downloades gratis på http://www.diis.dk


FAGBØGER

BAREFOOT GUIDE TO WORKING WITH ORGANISATIONS AND SOCIAL CHANGE

Ny praktisk håndbog for græsrødder – af græsrødder. Denne lille praktiske håndbog skal gøre det lettere at opbygge og udvikle organisationer og sociale bevægelser og støtte dem i deres arbejde. Udgiverkollektivet består af udviklingspolitiske praktikere. Download bogen gratis på
http://www.barefootguide.org

UNDERSTANDING ORGANIZATIONAL SUSTAINABILITY THROUGH AFRICAN PROVERBS

Af Chiku Malunga og Charles Banda

Den afrikanske kulturarv er blandt andet nedarvet gennem ordsprog og talemåder. Forfatterne retter den viden, der ligger i de traditionelle ordsprog og talemåde, mod organisationsudvikling og kommunikation. 96 sider. 112 kr. Practical Action Publishing


BØRN

MAKWELANE OG KROKODILLEN

Billedbog af Maria Hendriks og Piet Grobler (illustrator). I denne sydafrikanske version af Rødhætte er der både sang, dans og en snu og sulten krokodille.

Oversat af Vagn Plenge.
29 sider. 218 kr. Hjulet




Denne side er kapitel 11 af 14 til publikationen "Udvikling Juli nr. 4/2009".
Version nr. 1.0 af 17-07-2009
Publikationen kan findes på adressen http://www.netpublikationer.dk/um/9383/index.htm

 

 
 
 
  © | www.um.dk